Título Original: The Art of War
Diretor: Christian Duguay
Genero: Ação / Aventura
Ano de Lançamento: 2000
Idioma: Português/Inglês
Legenda: Embutida (selecionável)
Tamanho: 8.1 GB / 12.3 GB / 26.4 GB / 52.5 GB
Tempo de Duração: 117 Minutos
Qualidade: Bluray 720P & 1080P / Remux / 4K 2160P HDR-U
Formato: MKV
Release: Hiro360
Servidor: BRupload
Sinopse: China e Estados Unidos estão prestes a assinar um acordo de paz entre suas nações, e o agente da ONU Neil Shaw (Wesley Snipes) é o responsável por cuidar da segurança do encontro entre governantes dos dois países. Ao mesmo tempo, um contêiner com refugiados vietnamitas mortos aparece nas docas. Logo depois, o embaixador chinês é baleado por terroristas no jantar de comemoração do acordo e Shaw é acusado da morte dele. Agora o agente precisa fugir do FBI e de gangsters Tríade e descobrir o que está acontecendo, a fim de provar a sua inocência.
Wesley Snipes
Anne Archer
Maury Chaykin
Marie Matiko
Bluray 720P
Video
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Bit rate : 5 601 kb/s
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Audio #1
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Bit rate : 3 974 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Language : English
Audio #2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Bit rate : 128 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Title : Português – Delart
Language : Portuguese
Audio #3
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Bit rate : 160 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Title : Português – Marshmallow
Language : Portuguese
Bluray 1080P
Video
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Bit rate : 10.8 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Audio #1
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Bit rate : 3 974 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Language : English
Audio #2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Bit rate : 128 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Title : Português – Delart
Language : Portuguese
Audio #3
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Bit rate : 160 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Title : Português – Marshmallow
Language : Portuguese
Bluray 1080P Remux
Video
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Bit rate : 27.9 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Audio #1
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Bit rate : 3 974 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Language : English
Audio #2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Bit rate : 128 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Title : Português – Delart
Language : Portuguese
Audio #3
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Bit rate : 160 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Title : Português – Marshmallow
Language : Portuguese
Bluray 4K UHD 2160P HDR-U
Video
Format : HEVC
Format/Info : High Efficiency Video Coding
Format profile : Main [email protected]@High
HDR format : SMPTE ST 2086, HDR10 compatible
Bit rate : 59.7 Mb/s
Width : 3 840 pixels
Height : 2 160 pixels
Audio #1
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Bit rate : 3 974 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Language : English
Audio #2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Bit rate : 128 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Title : Português – Delart
Language : Portuguese
Audio #3
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Bit rate : 160 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Title : Português – Marshmallow
Language : Portuguese
Muito obrigado.
Muito obrigado.
Quando começa o filme o narrador fala “A Arte da Guerra” e não “A Cilada”.
Qual é o certo?
A tradução correta seria A Arte da Guerra, mas foi traduzido como A Cilada o título do filme.
Esse é o grande problema das traduções brasileiras, quase nunca são fieis ao original, e isso se deve pelo fato da tv, por exemplo o filme Escape From alcatraz ou Escapada (fuga) de alcatraz, na tv soou muito melhor quando o narrador Ricardo Mariano(simplesmente o melhor) disse, Alcatraz, fuga Impossível, tem Os Doze Condenados, que na verdade a tradução correta seria “Os Doze Sujos” (The Dirthy Dozen),e por aí vai. As traduções são pra vender o filme e chamar a tenção do público.
Obrigado amigo por postar essa maravilha de filme, é um filmaço. Parabens.